Bibelpsalme auf Plattdeutsch

Jann Schmidt, ehemaliger Kirchenpräsident der Evangelisch-reformierten Kirche.
Ulf Preuss/ERK
Jann Schmidt, ehemaliger Kirchenpräsident der Evangelisch-reformierten Kirche, mit der Neuübersetzung.
Waar krieg ik Hülp her?
Bibelpsalme auf Plattdeutsch
Der ehemalige Kirchenpräsident der Evangelisch-reformierten Kirche, Jann Schmidt, hat in einjähriger Arbeit die 150 Psalmen des Alten Testaments in das ostfriesische Platt übersetzt.

Nach dem großen Erfolg der Übersetzung des Neuen Testaments in die plattdeutsche Sprache vom vergangenen Jahr gibt es eine neue Übertragung biblischer Texte in die ostfriesische Regionalsprache. Der ehemalige Kirchenpräsident der Evangelisch-reformierten Kirche, Jann Schmidt, hat in einjähriger Arbeit die 150 Psalmen des Alten Testaments in das ostfriesische Platt übersetzt.

"Diese biblischen Lieder thematisieren Lob und Dank, Not und Elend – in eindrücklichen Worten", so Schmidt. Dabei gehören die Psalmen zu den besonders oft zitierten und genutzten Bibelworten. "In ihnen finden Betende Worte, wenn ihnen nach eigenen Worten nicht zumute ist oder wenn das Leben ihnen die Sprache verschlagen hat - vor Kummer und Trauer, vor Schmerz oder Einsamkeit", so Schmidt.

In der plattdeutschen Sprache entfalten sie nochmal eine besondere Bedeutung, meint der gebürtige Weeneraner, der mit dem Plattdeutschen aufgewachsen ist. "Jetzt können die Ostfriesinnen und Ostfriesen die Psalmen auf Platt zitieren und Lob oder Klage, Freude oder Leid in ihrer Muttersprache vor Gott bringen."

Schmidt hat sich bei der Übersetzung bemüht, Worte aus der Alltagssprache zu finden. So wie vor 40 oder 80 Jahren in Ostfriesland gesprochen wurde, werde heute nicht mehr geredet. Auch Worte, die vor Jahrzehnten in aller Munde waren, seien aus dem heutigen Sprachgebrauch verschwunden. So klinge die Frage, wie das Leben gemeistert werden kann, im Plattdeutschen heute so: "Ik kiek bi de Bargen umhoog. Waar krieg ik Hülp her?"

An der plattdeutschen Übersetzung der Bibelpsalme hat Jann Schmidt ein Jahr gearbeitet.

Unterstützt wurde Schmidt von einem Kreis plattdeutsch sprechender Pastorinnen und Pastoren aus Ostfriesland und der ehemaligen Leiterin des Plattdeutschbüros, Cornelia Nath, als Lektorin. Erschienen sind "De Psalmen" jetzt im SKN-Verlag in Norden und ab sofort im Buchhandel erhältlich.

DE PSALMEN - In´t oostfreeske Plattdüütsk overdragen van Jann Schmidt, hrsg. im Auftrag der Evangelisch-reformierten Kirche, SKN-Verlag, 2024, 352 Seiten – Preis 12.00 Euro

DAT NEEI TESTAMENT – Das Neue Testament in ostfriesischem Plattdeutsch, übersetzt von Jann Schmidt, hrsg. im Auftrag der Evangelisch-reformierten Kirche, foedus-Verlag, 2023, 720 Seiten – Preis: 22.00 Euro